首页 > 房产 > 问答 > 房产知识 > 丰科万达影院哪个厅好,王思聪首次为万达站台

丰科万达影院哪个厅好,王思聪首次为万达站台

来源:整理 时间:2022-04-06 14:35:39 编辑:房产知识 手机版

影院的硬件设施:多厅影城,科学的排片按照目前电影院的趋势,多厅影城是主流也是最科学的方式,近些年新开的影城不少,多厅影城的好处自然就不必多言了,除去贴片广告的时间,理论上的场间距应该在20分钟左右,这是最好的科学的排映时长。一流的硬件设施其实影城的建设是很有讲究的,所谓的硬件设施分为两部分,一部分是土建部分,一部分是设备部分。

土建涉及到影城的装潢、厅内的隔音、厅内起坡的角度等等,很多人不在乎隔音和起坡,但实际上,这是很重要的,如果坐在倒数第二排看到的全是别人的后脑勺,字幕都看不到,还能真切的听到了隔壁厅的宏大的台词呐喊,会严重地影响到观众的观影心情;放映设备,是电影院里最核心的部分,进入数字时代以来,1.3k,2k机的出现使得数字电影时代发展迅速。

一流的用户体验这一点在未来,将会是影城重中之重,比如,网络购票的取票区域是否快捷,有没有wifi,让没有网络购票的观众可以立刻团购或者网络购票,是否提供3d眼镜的夹片(这对戴眼镜的观众很重要好不好,很重要!!),是否在夏天提供披肩之类的(因为夏天极有可能室内室外温差很大),厕所里有没有纸巾和洗手液,是否提供普通低价矿泉水等,用户需要的,才是影城需要做到的。

为什么万达影院imax厅总放英语版电影,而不放中文版呢?

不止万达影城的IMAX没有放配音中文版电影,其他的影城也是一样,看了这么久的电影,从来没有见过配音版在电影院上映?这是什么原因呢?我想,最大的可能就是市场需求,播放原声版本有人看,配音版没有人看,而且配音版还要花代价去找人配音,反而费力不讨好,电影院会干这种赔本买卖吗?直接放原声版多好,大家都喜欢,皆大欢喜。

看习惯了原声版的人,虽然不一定听得懂,但现在的人都习惯看字幕,在观看配音版,有时候会觉得有非常强的违和感。这种违和大概是语言环境,表达意境的不一样产生的,说话的语气,情绪,如果实打实的翻译过来,在配音,完全还原不了原来人物角色的语气,还有语言的发音口型,有时候完全对不上,虽然知道这句话是这种意思,但两种语言的发音不一样,口型不一样,所以配音之后,我们会觉得非常假,这种情况不止好莱坞电影英语翻译成国语,就是印度电影,韩国电影,其他国家的电影也是一样,都不能很好的还原原来的语言环境,反之也是一样,我们的电影输出国外之后,其他国家的配音,我们看了也感觉非常违和,完全没有把我们的电影意境表现出来。

我们看配音版的时候,常常会听到这种“噢!乔治,噢!上帝,我不敢相信这是真的,哦!伙计,这实在是太有趣了,噢!我的老伙计,上帝会保佑你的”!你难道想听这种奇怪的翻译腔调?这种感觉真的非常奇怪。还有一种情况,就是我们的汉字博大精深,翻译英语的时候,往往英语说了一大段话,用汉字表达出来,可能就几个字,这个时候配音就出问题了!我们的配音话说完了,里面的人物的嘴还在动,完全跟不上,这样的情况就非常出戏了!还有现在的好莱坞电影基本上全球上映的时间差都不大,在这么短的时间内重新配音上映,根本就有点来不及,而且还要重新花钱,又费力不讨好,这个事没有人会去做。

文章TAG:万达丰科王思聪站台影院丰科万达影院哪个厅好王思聪首次为万达站台

最近更新